蓮鶴夫人提示您:看後求收藏(第117頁,應許之地,蓮鶴夫人,藏書網),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

每到這些時候,他就只好把寫好的紙揉成一團,丟進大海里。

【阿加佩,我愛你,我永遠愛你,不管你要不要我,我的心,我的命,永遠都掌握在你手上。我給你的小玫瑰,它還活著嗎?我想我情願做了一棵雜草,一株畸形的花朵,被你的手指尖隨意地撥弄,即便是這樣,都會讓我幸福地渾身戰慄,口不能言。我】

已全文廢除。

但絕大多數時間,傑拉德是沒法控制自己的剖白,自己的心,自己的筆的。等他回過神來,滔滔不絕的愛語已經佔滿了整面紙頁。

他深吸一口氣,廢棄的版本太多了,他不得不認認真真地開始寫。

【親愛的阿加佩:

第70天的傍晚,我在晚霞的餘暉中給您寫下這些內容。過去的兩個多月,由於風暴的影響,船上的日子雖然艱苦,倒也不失樂趣。在狂風駭浪中,我們的船隊吸引了許多鯊魚,顯而易見,它們是想從我這裡分一杯羹的。不過,鯊魚的肉並不好吃,這點需要注意,不管是大鯊魚,還是小鯊魚。

風暴持續了一個來月,所有人都信心盡失,覺得自己是不能逃過這一劫了。而我作為艦隊的主帥,務必要身先士卒地做出表率,我嚴厲呵斥了他們這種懦弱的行為,還揪出了埋伏在其中的珍·斯科特的叛徒——讓您見笑了,雖然這麼說,但我並不是在對您自吹自擂。

直到第九周的週四,「聖艾爾摩之火」出現在了桅杆的位置。請允許我為您形容一下,這是一種奇異的自然現象,它是一團煥發著白光的火焰,沒有形體,可以被稱之為「耀眼」。在昏暗的天色下,它的邊緣泛著虹彩的顏色,不住閃爍跳躍,彷彿某種活著的生靈。

它是怎麼形成的,又是如何出現的,至今仍然是一個謎團。但那些迷信的水手,還有一些以道聽途說的傳說故事為生的小說家,往往將它與航海家的守護神聯絡在一起。

聖火出現了大約兩個小時,就慢慢消失了。毋庸置疑,這個吉兆極大地鼓舞了艦隊計程車氣,讓我們駛出了這片暗礁與風暴盤旋的海域。我不能說這次的經歷算是死裡逃生,因為這些挫折比起我前半生所受的那些……抱歉,真是對不起,我情不自禁散發出來的自大與自我,一定又在惹您厭煩了。

總之,我長話短說,這一關我算是過了。漫長的旅途中,您的仁慈與慷慨是我唯一的安慰,全世界的聖火加起來,也不比您心靈中的高尚更明亮。而那團聖艾爾摩之火,我情願將它當作一樣好兆頭,獻給遠在萬裡之外的您。我希望您一切都好,所有挫折,失落,不愉快的事,全部離您遠去,正如瘟疫會避開天使的羽翼,風暴被烈日的陽光擊打得潰不成軍。

最後,請讓我獻上永遠謙卑,永遠低垂下頭顱的靈魂。您是我永遠的主人。

一個最柔順的罪人,為您敬上。】

寫完這封信之後,傑拉德的計劃終究耽擱了下來,那個孩子堅強地活過了頭三個月,伊莎貝拉給他取名為費爾南多,莉莉也時不時地守在他身邊,新奇地瞧著這個小生命。

她很喜歡這個新來的孩子,但這可不是出於什麼姐姐對弟弟的喜愛,旁人不能瞭解,阿加佩卻知道得一清二楚。莉莉每天回去給他匯報的內容,不是「費爾南多的手指像通紅的蚯蚓」,就是 「他今天又叫了好幾聲,聲音有點像小狗,也有點像小羊,哈哈」,給她父親聽得一頭汗。

她的喜愛不是對人的,更像是把小王子當成了一隻花園裡新生的動物幼崽。阿加佩十分無奈,索性先不去糾正她這個毛病,事實勝於雄辯,說不定等小王子再長大一點,會說話了,她自然就會把對方當成一個人類了。

正是因為這一點,出於對女兒的尊重,傑拉德沒有冒然插手進王子的命運裡。

畢竟,塞維亞宮現在是一位小小斯

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

女生小說相關閱讀More+

偽裝Alpha

拾伍陸柒