西湖遇雨提示您:看後求收藏(第139章 完美的計劃,大明國師,西湖遇雨,藏書網),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
第139章 完美的計劃
京都,寂和茶室。
李景隆在身著和服的茶侍帶領下,走進了院落深處。
與其說是茶室,倒不如說像一個書院,隨處可見屏風上的字畫,李景隆完全可以看得懂。絲毫沒有閱讀障礙。
因為都是漢字寫的。
懸山頂屋簷下,掛著掃晴娘,它描繪地有些誇張的眼睛,正盯著李景隆,讓李景隆不自在地加快了步伐。
隨著障子門被拉開,李景隆脫下靴子,換上了木屐。
披著玄黑色扎甲、手執千牛刀的曹國公府精銳家將們被留在了茶室外面。
在裡面,面容比實際年齡年輕許多的古劍妙快正襟以待。
“大將軍閣下,您好。”
一口字正腔圓的鳳陽官話,給李景隆一個照面整不會了。
但我們曹國公畢竟是見過大世面的,舉止從容地跪坐下後問道:“法師來過大明?還是本就是大明人,來了日本?”
“是日本人,來貴國遊歷過很多年。”
古劍妙快隨口報了幾位禪宗高僧的名字,甚至還包括了道衍,顯然是在展示自己是有跟腳的。
李景隆也是心中瞭然,幕府將軍是派了個明國通來跟自己對話,免得出現溝通不暢。
如此一來,自己這邊使團裡帶的蹩腳通譯,在非正式場合,倒是可以省省力氣了。
當然了,即便是正式場合,雙方肯定也是用漢語交談的,所謂的通譯,也只不過是把一些幽微深邃難以理解的漢語詞語,用日語更好地告訴日本方面罷了。
李景隆選了個不會錯的開場白:“日本習俗器物,倒是與大明頗有幾分相似。”
“讓大將軍閣下見笑了。”古劍妙快微微一笑,“按照明國的話,便是東施效顰。”
李景隆矜持地笑了笑,倒也沒有繼續不知深淺地評價。
事實上,他自進茶室以來的一路所見,便能夠看出來,日本的文化禮儀,確實如姜星火所說的那樣,幾乎完全脫胎自華夏,但又加了一點自己的東西。
譬如屋簷下掛著的掃晴娘(晴天娃娃),與大明鄉間地頭掛著的區別不大。
只不過中國的掃晴娘常以布頭或剪紙的形式製作成娃娃形象,一手拿帚,頭上剪成蓮花狀;日本的晴天娃娃的以方型手帕包裹竹籠球或棉團,再在圓團上繪畫五官。
又譬如障子門,便是從宋朝傳到日本的,形制一般無二。
古劍妙快帶著足利義滿交代的任務:試探大明的使團正使,大將軍、曹國公李景隆。
而他與李景隆對答一番後,心頭卻不由感嘆。
——日本可從未有過如此風華人物!
這位明國的大將軍,身材高大、眉目舒朗,且氣度雍容華貴,談吐更是不凡,不論聊什麼,都能從容接上話來,說的頭頭是道。
重要的是,這位大將軍言語間非常的客氣,似乎並沒有對日本有何成見。
而更加弔詭的是,這位大將軍對日本人的風俗人情、精神特質,似乎都非常瞭解。
這讓古劍妙快不由地在心底打起鼓來。
明國,是有備而來!
而這位大將軍是如此地不好對付,又如此地客氣,顯然,這其中一定是有蹊蹺的。
否則如何解釋,在明國一人之下的權勢人物,想來即便不如幕府將軍架空天皇這般威風,也是能統兵數十萬一言而決的帥臣,為什麼會對日本這個在明國人眼裡的撮爾小國這麼瞭解,又這麼客氣呢?
須知道,古劍妙快在遊歷大明的時候,當別人知道他日本人的身份時,即便嘴上不說什麼,眼中也會微不可查地流露出不屑的神情。
在大明眼中,尤其是
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。