重生的楊桃提示您:看後求收藏(第836章 奧斯本斯拉夫·留里科維奇·普林西普羅斯,留裡克的崛起,重生的楊桃,藏書網),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

群權勢的繼承。

作為孩子的父親,留裡克在心中暗暗做出了規劃。

基於歐洲的傳統,一個人的名字無法做到東方那般的精細複雜。美好的詞彙用作男女人名,但好詞彙的數量並不多,如此一來為了做到很好的區分,人名就會增加字首字尾詞彙。

自己的嫡系後裔,因母系是斯拉夫土生貴族之女,她的後裔就當加入“slav”的字尾。

自己還有十名斯拉夫族裔的妾室,但她們出身頻繁,其後裔雖然是羅斯貴族,是不當享有“slav”字尾的。但那些孩子也當享有特別的字尾,或者說是姓氏。安娜的子女就姓安那諾夫,貝拉的子女就姓貝拉諾夫,西西婭的子女就姓西西亞諾夫,以此類推。

故而嫡系的奧斯本斯拉夫的全名,按照諾斯語的寫法便是Osbeornslav·Rurrikson·Princprus(羅斯王公),若按斯拉夫語寫法又是Osbeornslav·Rurrikovich·Princprus。

正式的名字固然很長,這孩子的通用小名就是奧斯本,而斯維特蘭娜更樂意親暱地稱他為奧佳。

孩子是連夜有了正式的名字,次日天一亮留裡克便正式宣佈了兒子的名號。

孩子的全名被寫在硬紙上,張貼在豐收廣場的公告欄。

格倫德帶著兄弟們又是敲鑼打鼓走街串巷,向民眾宣佈王子的全名。

豐收廣場為此聚集了大量民眾,他們對孩子的名字品頭論足,其名號隱含的政治意味已經再明確不過,它意味著兩個大型族群的融合,更意味著羅斯王公留裡克是真正地側重於公國東方部分的事業。

關鍵就在於孩子名號可以進行拆解,Os可以解釋為“東方”和“神”,beorn的念法與bjorn相同,故而可以解釋為“降生”與“侍衛”,而slav的意思極為單純,就是光榮之意。

人人都可有自己的理解,那些頗為敏感的客居貴族們都相信所謂的“東方”解釋,羅斯王公就如之前會議上所描述的那般,羅斯公國的主體已經在東方,本來並無統領西方瑞典之意,實在是諸多貴族推選才不得不得到瑞典王位。

但在比約恩看來,留裡克給兒子取的名字就是對自己的瘋狂碰瓷,他越是想月覺得此名字的本身就是挑釁。

他比約恩的名字是侍衛,所謂自家家族的侍衛。留裡克的兒子的名字豈不若“光榮的神的侍衛”,格局一下子變大了。

那又能如何呢?馬上就是諾夫哥羅德之行,比約恩努力做到不去關心留裡克喜得一子這件事。他就是想好好看看,羅斯人在東方開闢的新世界究竟是怎樣的存在,可否配得上光榮一詞。

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

歷史小說相關閱讀More+

四合院之春華秋實

唐僧掃塔