新塗嘉提示您:看後求收藏(第二百三十章 以翻譯為副業,布老虎,新塗嘉,藏書網),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
《冰》作者看到劉老闆和白一一還會談很長的時間,他就不打擾了,反正手機話費,自己不用出,管她們談到什麼時候。
他走到書櫃前,拿起一本英文書和一本普通的紙質筆記本,英文書的書名是:Your Small business boom。作者是Steven Strauss(史蒂芬·施特勞斯)。
這本英文書,他準備把最後的一部分翻譯完成,至於書名嘛?已經改好了,叫做【小生意賺大錢】。其實這本書,他已經看過了好幾遍,大概內容已經明白,翻譯起來不算難,最近收入不好,唯有靠著翻譯這份副業,賺一點外快。
就是這樣,《冰》作者拿著英文書和紙質筆記本,坐在書桌前,邊看英文書,邊翻譯。
兩個小時之後,《冰》作者已經基本翻譯完了,他回頭看看劉老闆,她們還談。
《冰》作者心想,唉,女人談話真夠長的。
於是,《冰》作者喝完一杯水,活動肢體,然後,坐下來,檢查剛才的翻譯內容。
過了一段時間,一隻手搭在《冰》作者肩上。
《冰》作者說:“老劉,什麼事啊?”
搭手的就是劉老闆,她明知故問:“忙什麼啊?”
“忙於副業,賺著錢,不要打擾。”
“你不關心一下,剛才小白妹妹?”
“希望老闆能從輕發落,看著為夫這麼努力賺錢的份上,就繞過這一次吧。”
“你就不要裝了。”劉老闆說,“你知道剛才小白妹妹怎麼說你嗎?”
誰知《冰》作者引用了李白和杜甫的詩句,這麼說:“【兩岸猿聲啼不住,輕舟已過萬重山。】【卻看妻子愁何在,漫卷詩書喜欲狂。】”
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。