重生的楊桃提示您:看後求收藏(第1656章 他們是歐塞爾伯爵的人,留裡克的崛起,重生的楊桃,藏書網),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

面前意義不大。

羅斯戰士人狠無話,專著戳刺的鋼劍直接刺穿敵人身體,鎖子甲碎片也順著鋼劍扎進傷口。

他們奉命抓俘虜,不求抓得多,留一個活口就夠了。而且按照規矩,當俘虜交代有用口供後,下一步就是直接處決。

羅斯騎兵以作戰需求,素來是不留俘虜的。

於是,等待這些歐塞爾伯國斥候的,就是一場單方面是殺戮。

最後就僅有一名俘虜,此人被捆住手腳,嘰嘰哇哇得如同野豬一般,在不斷掙扎被羅斯戰士不斷拖曳到菲斯克面前……

與此同時,菲斯克也饒有興致得將那酷似旗幟的東西拿到手裡了。

很大程度上,此物就是旗幟。

一根木杆捆有橫桁,它好似一個大十字架,橫桁上垂下一面方形布,它就是淡黃與深藍的條紋順序排布。

也是在這時候,阿洛維斯帶著他是人,才率領輜重馬隊姍姍來遲。

阿洛維斯沒有看清剛剛大戰的景象,現在看到滿地箭矢真是大開眼界——羅斯騎兵果然就是靠不斷射箭來作戰的。

“你來晚了。”菲斯克屹立於馬背,他此刻已經舉個那旗杆。

“大人,你們這就贏了?”

“是贏了。你瞧。”菲斯克手指一下:“我的人正在清理殘敵。無聊的殺戮繼續,我只要一個俘虜,其他傢伙全部處決。”

菲斯克說話目不轉睛怒目圓睜,滿臉都是令人驚恐的褶皺。

須臾,菲斯克又展示自己的繳獲:“朋友,這就是勃艮第人的旗幟?”

“旗幟?”阿洛維斯抬頭看了一下,他有些訝異,不過想了想又覺得非常合理了。

“不是勃艮第人的。”他說。

“啊?”菲斯克吃驚地問道:“還有新的敵人?”

阿洛維斯聳聳肩:“其實,也是勃艮第人的。”

“荒謬,到底是不是?你們法蘭克人說話總是這麼彎彎繞?”

“情況是這樣的。”阿洛維斯以他的認知描述道:“勃艮第是有自己的旗幟,就是……白布上縫上如同網格一樣的紅布條。”

“哦?奇怪。”

“是奇怪。就好像凡是見到羅斯旗幟的人們,還以為你們是崇拜聖徒安德烈的,其實你們的圖案直指船槳。”

“回答我的疑惑。”菲斯克催促道。

“是。”阿洛維斯有些得意地昂起下巴:“以我瞭解,勃艮第人的圖案是在表示某種……被血染紅的麻布。或者是被血染紅的十字架。”

“可我拿著的旗幟,根本沒有紅色。”

“因為這是歐塞爾伯爵的。”阿洛維斯繼續道。

“這又是什麼傢伙?”

阿洛維斯撇起嘴,說道:“歐塞爾伯國就是勃艮第。勃艮第被查理曼滅國了,剩下的貴族又不是死了。他們只是換種身份繼續生活。”

菲斯克突然悟到:“哦?所以這個歐塞爾伯爵……”

“歐塞爾的康拉德,他其實就是勃艮第的統治者,僅僅是他現在還不能恢復勃艮第的名號。這是我所瞭解的,至於現在……也許只有戰俘能說清楚。哦,但願你的人別把他們殺盡。”

那邊的殺戮還在持續,下馬的戰士還在搜尋好控制的俘虜。

既然談起了歐塞爾伯國,阿洛維斯也樂意多說一些自己的瞭解。

所謂歐塞爾的貴族紋章就是淡黃與深藍的條紋縱向搭配,似乎很久以前它就是這樣的紋章圖案了。

若是必須彰顯伯爵的權力,旗幟上還要縫上一隻有些抽象的黃色獅子,獅子代表查理曼,證明著歐塞爾伯國的權力來源。

藍色代表水,淡黃代表黃金。他們倒是想使用深黃,然茜草染色太容易掉色了

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

歷史小說相關閱讀More+

大明瞎眼嫡長孫,老朱寵我寵瘋了

河套大聖爺