重生的楊桃提示您:看後求收藏(第1133章 《羅斯薩迦》發售記,留裡克的崛起,重生的楊桃,藏書網),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
緩慢回收,如葡萄串一般密集的鱈魚被拔出。它們出水便迅速凍結,很快就成了硬邦邦的“魚磚”,這就使得在冰層搭建帳篷的漁民可以攢夠的漁獲再返回。
只要有條件大家還是喜歡吃鮮魚,進入十二月上旬,冬季的露天集市,那些運回的鯡魚、鱈魚紛紛被商販堆成牆,由於漁獲量很大使得價格低廉。漁民靠著量大優勢薄利多銷,民眾也得了實惠。
這些芬蘭灣鱈是真鱈,這個時代它們距離捕撈殆盡還遠得很。雖說魚肉幾乎是沒脂肪的一整塊蛋白質,魚腹可有大量油脂。因為尚不存在維生素的概念,民眾不知魚油豐富的維生素a,只知道收集各種漁獲的內臟可以煉油。
甚至,魚油是製作高能炸藥的一種特殊原料,這一認知同樣也不存在。
各家各戶收集腥味重的魚油不是為了吃,而死作為電燈的燃料和潤滑油罷了。
因為人們有著更好的選擇——黃油。
以諾夫哥羅德為中心的尹爾門湖的畜牧業正快速擴張,在這完全不存在安全的鮮奶封裝技術的時代,凡是飼養牛羊的斯拉夫村莊,都在儘量擠奶做黃油、酥油,有的村莊博雅爾親自組織船隊將這些高附加值農產品帶到都城賣個好價錢,再將賺的錢就地購買高階的農業生產資料。
最好的油脂是黃油,其次是從馴鹿牛羊煉製的脂肪油,再次是鯨油海豹油,最次是魚油。
論及吃油還的是香濃的黃油,現在又不是過去的艱苦時代,已經沒有人再願意吃騷氣重的鹽漬鯊魚,大家就是要吃好喝好。
也不止是滿足口腹之慾,單純的關起門來生孩子的娛樂太過於原始粗暴,人們需要精神上的享受。
無聊的冬夜,無聊的孩子纏著大人聽故事,大人也會聚在一起閒聊。
那些五花八門的北歐神話就來自這千百年來的篝火閒聊,有趣的故事被傳頌,聽得多的,即便是編造的故事也令大家信以為真。
訊息靈通的人知曉國王下令正式掛牌的國營印刷局在刊印一本神奇的書籍,有訊息說裡面囊括著五花八門的神話故事。
那些花巨資買了葡萄酒的人也在等待書籍的上市,他們準備好了鉅款。
事實上早在十一月下旬,拉丁字母版本的《羅斯薩迦》就已經可以公開發售。
礙於當時正鬧大風雪,印刷局處在溫暖室內,他們的工作決定著所有人必須安定於一處埋頭工作,戶外如何天氣惡劣都不影響他們。也恰是風雪阻撓人們外出,大夥兒被隔離其中就只能認真工作。
遂當風雪結束,艾爾拉奉命調整印刷的文字版本,他們已經刊印了接近四百冊的拉丁文版本,如此強悍的“戰鬥力”是的艾爾拉意識到,她麾下的勞工竟不能快速將之裝訂完畢。
先行裝訂完畢的書已經送到大神面和宮殿,大祭司露米亞和她的團隊開始徹夜研讀,留裡克也在宮殿裡以此書為教材教育身邊的孩子。
人們需要有趣的神話故事,而非一些教條。《羅斯薩迦》很大程度上就是獨屬於北歐人的《創世紀》。
留裡克要藉由這本由他親自參與編纂和審閱的書,成為王國維持統一的思想根本。
這本書在思想上確定著所有維京部族、芬蘭部族和斯拉夫部族,大家來自共同先祖只是在各地自由發展產生一定不同。
該書的思想惹人淚目,那些研讀的祭司們不懂自己的大祭司為何哭得似淚人。
露米亞,她最懂得其中的意義。
她自己是拉普人,基於這本書的定義,拉普人就是老羅斯人失散很久的親屬。
新羅斯堡的民間以諾斯語通用語,諾夫哥羅德地區兩者兼備但斯拉夫語佔主流,倘若一個人想展示自己靈魂的高貴,就都囔起教會拉丁語,所謂原則古羅馬定義的標準版本。
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。