重生的楊桃提示您:看後求收藏(第1029章 王子們的命名日,留裡克的崛起,重生的楊桃,藏書網),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
“家事?”
老奧托再環顧一番在場的女人們。“留裡克,給你的兒子們取下正式的名字吧。這是你的權力,也是你的義務。”
“啊?!他們還沒有名字?”
“只有非正式的小名。就像你給你的女僕們取下全新的名字,她們給你生了兒子,取名的任務本就是你的。”
留裡克頓時一臉尷尬,他的眼角撇過左右妻妾們,心想著母親先給孩子取個名字自己事後確認事情不就可以了嗎?就如諾倫和貝雅希爾在戰爭時期各自生下孩子,都是母親取名來著。
父母給子女取名不是亂來的。
法蘭克等信仰天主的國家,會是教士為孩子施洗,罷了隨手翻閱經書以最先出現的人名作為孩子的名字,沒有這套儀式流程的名字只能算非正式綽號。
伊爾門斯拉夫這邊也有講究,父母選定一個好日子作為兒子的命名日。奈何這裡的傳統是給兒子取正式名字,家中的女孩往往沒有名字,常常以意義為“大女兒”“二女兒”之類的模糊稱謂加一點修飾就成了名字。只有具有高貴身份、大量財富的家庭,才會在女兒名字上頗具講究。
老羅斯人以及其他維京部族雖不至於必須選一個黃道吉日作為子女命名日,也定然採用好詞彙為其命名。他們在子女命名上一視同仁,或許正是在傳統的老維京生活中,男女的社會分工還不明晰。
十多年前,當留裡克得到十名女僕的時候就註定了今天的現狀。他珍惜手頭的這群聽話姑娘,親授她們知識的同時也令其作為特別的工匠。
主人給奴隸賜名在當今是天經地義,那些女孩在故鄉本也沒有正兒八經的名字,留裡克為其賜名實為一種恩賜。
可那所謂的賜名也是按照羅馬字母的排序為之定義,並以對應字母開頭找一個合適的朗朗上口的詞彙。
安娜是a,意思是優雅。貝拉是b,意思是白色,引申為純潔。西西婭c,意思更是重量級,凱撒的一個得寵女奴就叫這個。狄安娜是d,以羅馬女神之名命名。葉卡捷琳娜是e,給老五取這個純屬留裡克的惡趣味。芬娜是f,是諾斯語的finnr加上陰性字尾,她是個斯拉夫女人名字倒是直指芬蘭,留裡克僅是覺得好聽而取之。。格雷塔是g,取自諾斯語故有的詞彙,意味充滿活力。海倫娜是h,伊利亞是i,皆來自希臘的女神名。尤利婭是j,陽性的名字直接便是尤里,實在是為羅斯量身定做的名字。
她們都生育了健康的男孩,無論是以斯拉夫人的習俗還是羅斯人的習俗,男孩們必須有一個很好的名字。
如此留裡克也明白了今日的狀況。
他抓耳撓腮,一個北歐壯漢突然變得猶豫不決。
“父親,難道今天就是孩子們的命名日?!”他不得不問道。
“正是。”老奧托繼續聲音沙啞道,“我決定確定一個命名日很好,以後每個孩子都要有命名日,就如出生日一樣重要。留裡克,為你的兒子們賜名吧!今天是他們的命名日!之後,所有的孩子會送到城裡的神廟,芙蕾雅會賜予他們健康,奧丁會賜予他們勇敢力量。哦,還有這裡的斯拉夫火神,也會賜予孩子們特別的力量。”
老父親說話突然神神道道起來,這些話更該是由一個祭祀來說。
也罷。留裡克繼續撓著臉,他不能給兒子們隨便取名省得日後崽子們埋怨自己的老爹,可今天就是命名日,不能快速完成“命題作文”也不對。
索性,就按照他們母親名字的取名套路來吧!首先是針對地位最低的那十位女僕妻妾所生的男孩。
接著是艾爾拉、賽波拉娃的兒子,兩人身份等級高,如若她們已經個孩子取好了名字,自己就立刻承認。
既然現在是一個給孩子命名的儀式,事情
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。