湘江居隱提示您:看後求收藏(庚子年,十五。閏四月廿二錄,詩孤本記,湘江居隱,藏書網),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
從父行三首·將行——湘江居隱
月去黃昏1裡,乘舟晨曉2中。
行至水深處,不將衣裳換。
夜下五指黑,白日莫見明。
今我正欲去,途遊睡意起。
注:
1黃昏:晚上7:00~9:00。
2晨曉:指雞鳴,凌晨1:00~3:00。
譯:
今天月亮在晚上7:00~9:00的時候隱去了,在凌晨1:00~3:00,我乘船要走。
到了水深的地方,衣裳溼了沒有換。
今天的夜很黑,伸手看不見五指,在白天也看不到太陽。
今天正要走在路上,我卻起了睡意。
從父行三首·途中——湘江居隱
今夜乘舟將去,與父共遊江中。
岸旁楊柳未動,天寂數里無音。
唯有風雨相伴,亦有日月隨行。
昔我不待君側,此路一人孤獨。
譯:
今天夜裡乘船要走,和我的父親在江中游玩。
岸上,旁邊的楊柳樹沒有搖動,天十分的寂靜,這數里沒有一絲音響。
唯有風和雨陪伴你,也有那太陽和月亮和你一同行走。
往常我沒有待在你的身邊,這條路上只有你一個人孤獨。
從父行三首·歸去——湘江居隱
萬物已寂風不吹,唯有圓月知我行。
今朝辭別且離去,相看淚眼又婆娑。
明時乘酒明時興,待我復去待君歸。
莫把名利當首要,希君仍將命做一。
譯:
萬物已經安靜,這風也不再吹。唯有天上的圓月知道今天我要行走。
現在你我辭別離開,互相看了一眼,之後又要哭了。
應該等明天的時候,喝著酒一起高興,等我再去或者等你回來。
不要把名利當作首要,希望你仍然將自己的性命放在第一位。
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。